Anomalies of translation won’t last long…
Translation has long been part of the literature facet, but it has always been problematic when the texts were converted from one language to another. Talking about India only, let’s take into consideration our mother tongue, Hindi’s translation into English literature. The immense beauty of Hindi withholds several ways of depicting the same text in different emotions through its various tools like muhawre (Idioms) and lokukti (Proverbs) which mostly gets falsely depicted by other languages. Every other language holds their tools which other literary aesthetics won’t be able to do justice due to their respective socio-cultural context. Thus, professionals working […] Read more